
Experimente a genialidade do Speed Light LED com 330 LEDs vibrantes, iluminando com um brilho branco nítido. Cada luz é cuidadosamente colocada ao longo de um cabo verde resistente, camuflando-se perfeitamente entre os galhos.
Projetado especificamente para árvores de até 240 cm, esse sistema de LED compacto e poderoso funciona com 24 V, garantindo um consumo eficiente de energia e uma performance duradoura. O modulador integrado dá um toque dinâmico, criando padrões de luz cativantes para deixar qualquer ambiente incrível.
Com instalação fácil e construção robusta, essas luzes são perfeitas para melhorar atmosferas festivas, iluminar espaços de convivência ou dar um toque especial a qualquer ocasião. A iluminação branca e vibrante combina com vários tipos de decoração, tornando-as uma escolha versátil para soluções criativas de iluminação.
| Marca | Light Creations |
| Modelo | SPL-LED-330-24V-W |
| Cores primárias | Branco |
| Cores extras | Verde |
| Peso Produto | 924 g |
| The translation of "IP waarde" to Portuguese, while keeping it informal, would be "valor de IP". | IP44 |
| Local de uso | Binnen en buiten---Dentro e fora |
| Sorry, it appears that there's a slight issue with your request. The phrase "Ingangsfrequentie bereik" seems to be in Dutch, not English. If you want this phrase translated from Dutch to Portuguese while keeping it informal, it would be: “Frequência de entrada alcançada” | 50 Hz |
| Consumo de energia elétrica. | 3,6 W |
| Saída de tensão do adaptador VDC | 24 V DC |
| Número de LEDs | 330 |
| Conecte o plugue de rede. | Tipo C (Europlug) |
| Comprimento do cabo de alimentação | Sure, here is the translation to Portuguese: "5 m" |
| Primaire gedetailleerde kleuren" vertaald naar het Portugees is "cores primárias detalhadas". | Koudwit não é uma palavra reconhecida no contexto usual em inglês, mas parece ser uma combinação de palavras holandesas que significa algo como "mentalidade fria" ou "pensamento frio". Se for isso que você quer dizer, uma tradução informal para o português poderia ser "cabeça fria" ou "pensamento frio". Deixe-me saber se é isso que você queria traduzir! |
| Tensão de entrada VAC | 230 V |
| Efeito de luz | Met lichteffect" in Dutch translates to "Com efeito de luz" in Portuguese, while maintaining an informal tone. |
| It seems like "Snoerkleur" might be a specific term or name. In Portuguese, it would remain "Snoerkleur" unless it refers to something specific that needs translation. If you have more context or a description of what "Snoerkleur" is, I could help further! | Verde |
| Aantal kleuren" em português informal seria "Número de cores". | 1 |
| Comercialização da cor dos LEDs detalhada | Koudwit não é uma palavra reconhecida no contexto usual em inglês, mas parece ser uma combinação de palavras holandesas que significa algo como "mentalidade fria" ou "pensamento frio". Se for isso que você quer dizer, uma tradução informal para o português poderia ser "cabeça fria" ou "pensamento frio". Deixe-me saber se é isso que você queria traduzir! |
| Gedraaide draden vertaald naar het Portugees is "Fios torcidos". | Sim |
| Weerbestendig | Sim |
| Aantal leds per meter" in Portuguese (informal) is "Número de leds por metro." | 10 |
| A palavra "Dichtheid" em português (informal) é "densidade". | Sure, here's a translation: "Padrão" |
| The translation of "Modulator" to Portuguese, keeping it informal, is "Modulador." | não |
| Animações | não |
| Altura da árvore | 2,4 m |
| Sorry, it looks like the text is a bit unclear or incomplete. Could you please provide more context or check if everything is correct? | 40 cm |
| Lengte van het midden van de boomtak. | 40 cm |
| Comprimento do galho externo | 145 cm |
| Aantal binnentakken" vertaald naar het Portugees is "Número de galhos internos. | 5 |
| Aantal middelste boomtakken" vertaalt naar het Portugees als "Número de galhos médios da árvore". | 10 |
| Aantal buitenste boomtakken" in Portuguese is "Número de galhos externos da árvore". | 20 |