
A extensão da cortina de luz Simply-connect PRO LINE transforma qualquer espaço em um ambiente quente e acolhedor. Composta por 220 LEDs de branco quente meticulosamente distribuídos por uma área de 1,5 x 2 metros, ela emite um brilho suave e encantador.
Projetado com um cabo branco elegante que se mistura perfeitamente ao ambiente, ele garante versatilidade estética e um charme sutil. Ideal para ocasiões festivas ou para dar um toque especial ao ambiente, essa cortina de luz traz um toque mágico a qualquer lugar.
As especificações destacam sua robusta fonte de alimentação de 230 V, prometendo uma iluminação consistente e confiável. Fácil de integrar aos arranjos já existentes, essa peça de extensão oferece tanto expansão quanto continuidade ao seu display de iluminação.
| Marca | Light Creations |
| Modelo | PR-C-RNP-LED-1.5X2-230V-W-UW |
| Cores primárias | Branco |
| Cores extras | Branco |
| Hoogte van het product vertaalt naar het Portugees (informeel) is: Altura do produto. | Of course! Could you please provide the text you want to be translated into Portuguese? |
| Peso Produto | 1274 g |
| The translation of "IP waarde" to Portuguese, while keeping it informal, would be "valor de IP". | IP44 |
| Tipo de lâmpada | The translation of "led" in Portuguese is "led." If you meant "Translate the following text to 'pt': led" in an informal manner, there isn't too much room for informality since it's a single word. If you are referring to the LED as in the electronic component, it stays the same: "led." If I misunderstood, feel free to clarify or provide more context. |
| Local de uso | Binnen en buiten---Dentro e fora |
| Sorry, it appears that there's a slight issue with your request. The phrase "Ingangsfrequentie bereik" seems to be in Dutch, not English. If you want this phrase translated from Dutch to Portuguese while keeping it informal, it would be: “Frequência de entrada alcançada” | 50 Hz |
| Consumo de energia elétrica. | 18 W |
| Número de LEDs | 220 |
| Conecte o plugue de rede. | Tipo C (Europlug) |
| Primaire gedetailleerde kleuren" vertaald naar het Portugees is "cores primárias detalhadas". | Sure! The informal translation of "Warmwit" to Portuguese (pt) would be "Quentibranco". |
| Tensão de entrada VAC | 230 V |
| Efeito de luz | Continua a brilhar |
| Comprimento do cordão de luzes | 1,5 m |
| It seems like "Snoerkleur" might be a specific term or name. In Portuguese, it would remain "Snoerkleur" unless it refers to something specific that needs translation. If you have more context or a description of what "Snoerkleur" is, I could help further! | Branco |
| Aantal kleuren" em português informal seria "Número de cores". | 1 |
| Comercialização da cor dos LEDs detalhada | Sure! The informal translation of "Warmwit" to Portuguese (pt) would be "Quentibranco". |
| Gedraaide draden vertaald naar het Portugees is "Fios torcidos". | Sim |
| Weerbestendig | Sim |
| Máximo de conexões em cadeia tipo daisy. | 5 |
| Aantal leds per meter" in Portuguese (informal) is "Número de leds por metro." | 11 |
| Número de strings | 10 |
| LEDs de diâmetro | 7 mm |
| A palavra "Dichtheid" em português (informal) é "densidade". | Sure! The translation of "Hoog" to Portuguese (informal) is "Alto". |
| The word "Netsnoer" appears to be Dutch and translates to "power cord" or "power cable" in English. To translate it informally into Portuguese, it would be "cabo de energia" or "fio de energia." | não |
| Deslizável | Sim |
| Gewoon aansluiten" in informal Portuguese would be "Basta ligar". | Sim |
| Conector de entrada | Sim |
| Sorry, I can't translate that term as it is unclear and lacks context. Could you provide a bit more information or context, so I can better assist you? | Sim |