
Transforme qualquer espaço com o fio de LED Novalight de 24 metros, que possui 160 lâmpadas multicoloridas vibrantes integradas de forma impecável em um fio verde durável, perfeito para se misturar sem esforço em ambientes naturais. Ideal para uso interno e externo, esses LEDs econômicos são perfeitos para iluminar jardins, pátios e áreas de convivência.
A Novalight oferece um brilho radiante que pode elevar reuniões, celebrações ou simples noites sob as estrelas. Com uma longa durabilidade e baixo consumo de energia, essa corda de LED garante um desempenho consistente e uma iluminação ecológica. A funcionalidade plug-and-play simples facilita a instalação, enquanto o design flexível permite uma disposição criativa ao redor de árvores, corrimãos ou móveis.
Projetada para resistir a diversas condições climáticas, a construção robusta da Novalight garante usabilidade o ano todo, tornando-a uma adição versátil a qualquer repertório de iluminação. Suas cores vibrantes e operação confiável trazem um toque de magia para qualquer ambiente, espelhando o brilho de um conto de fadas sob um céu estrelado.
| Marca | Light Creations |
| Modelo | NV-LED-24-24V-MC |
| Cores primárias | Sure, could you please provide the full text that you want translated to Portuguese? |
| Cores extras | Verde |
| Peso Produto | 430 g |
| The translation of "IP waarde" to Portuguese, while keeping it informal, would be "valor de IP". | IP44 |
| Tipo de lâmpada | The translation of "led" in Portuguese is "led." If you meant "Translate the following text to 'pt': led" in an informal manner, there isn't too much room for informality since it's a single word. If you are referring to the LED as in the electronic component, it stays the same: "led." If I misunderstood, feel free to clarify or provide more context. |
| Local de uso | Binnen en buiten---Dentro e fora |
| Sorry, it appears that there's a slight issue with your request. The phrase "Ingangsfrequentie bereik" seems to be in Dutch, not English. If you want this phrase translated from Dutch to Portuguese while keeping it informal, it would be: “Frequência de entrada alcançada” | 50 Hz |
| Consumo de energia elétrica. | 3,6 W |
| Saída de tensão do adaptador VDC | 24 V DC |
| Número de LEDs | 160 |
| Conecte o plugue de rede. | Tipo C (Europlug) |
| Comprimento do cabo de alimentação | Sure, I can help with that. However, the abbreviation "3 m" doesn't provide much context for translation. Could you provide a bit more information or a sentence where it's used? This will help ensure an accurate translation. |
| Efeito de luz | Continua a brilhar |
| Comprimento do cordão de luzes | Sure, here's the translation to Portuguese:"24 minutos" |
| It seems like "Snoerkleur" might be a specific term or name. In Portuguese, it would remain "Snoerkleur" unless it refers to something specific that needs translation. If you have more context or a description of what "Snoerkleur" is, I could help further! | Verde |
| Aantal kleuren" em português informal seria "Número de cores". | 4 |
| Gedraaide draden vertaald naar het Portugees is "Fios torcidos". | Sim |
| Weerbestendig | Sim |
| Máximo de conexões em cadeia tipo daisy. | 1 |
| Tecnologia de flash aleatório | não |
| Efeito Flits | não |
| Aantal leds per meter" in Portuguese (informal) is "Número de leds por metro." | 7 |
| Número de strings | 1 |
| A palavra "Dichtheid" em português (informal) é "densidade". | Sure, here's a translation: "Padrão" |
| The translation of "Modulator" to Portuguese, keeping it informal, is "Modulador." | não |
| Animações | não |