
A bomba submersível para água suja da Stanley, feita para máxima eficiência, encara condições desafiadoras com um motor robusto de 1100 W envelopado em aço inoxidável durável. Se você está drenando um porão alagado ou esvaziando uma piscina, sua construção resistente garante durabilidade e confiabilidade.
O inovador interruptor de bóia ativa automaticamente a bomba quando os níveis de água sobem, evitando transbordamento e possíveis danos. A alça ajustável da bomba facilita o uso, permitindo que você transporte e posicione a bomba sem esforço.
Capaz de processar partículas com facilidade, essa bomba é sua parceira confiável para lidar com água suja. Seu desempenho reflete a tenacidade necessária para tarefas desafiadoras, garantindo uma operação tranquila em condições difíceis. Essa bomba foi projetada para tornar suas tarefas de gerenciamento de água mais tranquilas e eficientes.
| Marca | Stanley |
| Modelo | STN-P1100SS |
| Comprimento do cabo | Sure, here's the translation: "10 m" remains the same because it's a measurement. If you meant translating something else, please provide the full text. |
| Cores primárias | Cinza |
| Cores extras | Preto, Amarelo |
| Diepte van het product" vertaald naar het Portugees (informeel) is: "Profundidade do produto". | 170 mm |
| Hoogte van het product vertaalt naar het Portugees (informeel) is: Altura do produto. | 355 mm |
| Breedte van het product" vertaald naar het Portugees is: Largura do produto. | 187 mm |
| Peso Produto | 7 kg |
| The translation of "IP waarde" to Portuguese, while keeping it informal, would be "valor de IP". | IPX8 |
| Local de uso | Debaixo d'água |
| Met handgrepen traduzido para português, mantendo um tom informal, seria: "Com alças". | Sim |
| Talen van de handleiding is "Idiomas do manual" in Portuguese. | Nederlands, Engels, Frans, Duits, Italiaans, Pools, Português, Espanhol |
| Sorry, it appears that there's a slight issue with your request. The phrase "Ingangsfrequentie bereik" seems to be in Dutch, not English. If you want this phrase translated from Dutch to Portuguese while keeping it informal, it would be: “Frequência de entrada alcançada” | 50 Hz |
| Material extra | abdômen |
| Conecte o plugue de rede. | Tipo E/F (França/Alemanha) |
| Primaire gedetailleerde kleuren" vertaald naar het Portugees is "cores primárias detalhadas". | Metal |
| Tensão de entrada VAC | 230 V |
| Máxima pressão de trabalho | 1,05 Bar |
| Maximale onderdompelingsdiepte" in het Portugees is "Profundidade máxima de imersão". | Sure, please provide the text you would like translated to Portuguese. |
| Maximale diameter van deeltjesgrootte" vertaald naar informeel Portugees is: "Tamanho máximo do diâmetro das partículas". | 35 mm |
| Isolatieklasse van de motor vertaald naar informeel Portugees is: Classe de isolamento do motor. | Classe F |
| Capacidade máxima de bombeamento | 16500 l/h |
| Temperatura máxima da água | 21 ºC |
| Digite bomba de água | Sure! Here is the translation to Portuguese:Bomba de água suja, Bomba submersível |
| I'm sorry, but "Maximale leveringskop" doesn't seem to be a recognizable phrase in either Dutch or German. Could you please provide more context or clarify what you mean? Then I can help translate it into Portuguese for you. | Sure, here's the translation: "10 m" remains the same because it's a measurement. If you meant translating something else, please provide the full text. |
| Nível de descanso da água | 45 mm |
| Ajuste de diâmetro | G1", G1-1/2", G1-1/4" |
| Chave boia | Sim |
| Poder | 0 W |
| Material | Aço inoxidável |