
Experimente energia contínua com a bateria LOOD ZUUR ACCU 6 V 3,2 Ah, feita para durar e ser eficiente.
Este pequeno gigante mede 134 x 34 x 66 mm e oferece energia confiável para os teus dispositivos enquanto estás em movimento. A sua tecnologia de chumbo-ácido garante durabilidade enquanto mantém uma saída de tensão estável para um desempenho consistente.
Ideal para situações que exigem energia ininterrupta, essa bateria é ótima para pequenos eletrônicos, sistemas de emergência e ferramentas portáteis. Aproveita uma vida útil prolongada com baixas taxas de autodescarga, o que minimiza a manutenção e aumenta a praticidade.
Quer esteja a alimentar uma lanterna de camping ou a sustentar um sistema de backup, esta bateria robusta fornece energia confiável onde você mais precisa.
| Marca | Dyno Europe |
| Modelo | DAS6-3.2 |
| Cores primárias | Preto |
| Cores extras | Branco |
| Diepte van het product" vertaald naar het Portugees (informeel) is: "Profundidade do produto". | 34 mm |
| Hoogte van het product vertaalt naar het Portugees (informeel) is: Altura do produto. | 66 mm |
| Breedte van het product" vertaald naar het Portugees is: Largura do produto. | 134 mm |
| Peso Produto | 0,73 kg |
| It seems like "Accuspanning" is not a recognizable word or phrase in English. Could you provide more context or clarify what you mean by "Accuspanning"? This way, I can better assist you in translating the text accurately. | 6 v |
| Samenstelling batterij" in informal Portuguese is "Composição da bateria". | "Loodzuur" não é uma palavra em português, talvez haja um erro de digitação. Você quis dizer outra coisa? |
| Nominale capaciteit bij 20 uur -> Nominal capacidade às 20 horas | 3,20 Ah |
| The word "Verzegeld" translates to "Selado" in Portuguese. | Sim |
| Digite terminal | Sure, I'd be happy to help. Could you please provide the text you want translated? |
| Onderhoudsvrij in het Portugees is "sem manutenção". | Sim |
| Material | abdômen |