
Carregue seus dispositivos com confiança usando a LOOD ZUUR ACCU 6 V - 1.3 Ah, uma potência compacta feita para fornecer energia de forma constante e sem comprometer. Com medidas de 98 x 25 x 56 mm, sua estrutura pequena, mas poderosa, se encaixa perfeitamente em espaços apertados.
Com uma capacidade forte de 1,3 Ah, essa bateria é ideal para aplicações onde a entrega consistente de energia é crucial. Seu tamanho garante que ela entre facilmente em sistemas compactos, perfeita para gadgets e unidades de backup.
Seja usado em sistemas de alarme para proteger sua casa ou em soluções de iluminação de emergência para garantir visibilidade durante apagões, é um reservatório de energia confiável. Confie na LOOD ZUUR ACCU para manter seus dispositivos funcionando sem problemas, não importa a circunstância.
| Marca | Dyno Europe |
| Modelo | DAS6-1.3 |
| Cores primárias | Preto |
| Cores extras | Branco |
| Diepte van het product" vertaald naar het Portugees (informeel) is: "Profundidade do produto". | 25 milímetros |
| Hoogte van het product vertaalt naar het Portugees (informeel) is: Altura do produto. | 56 mm |
| Breedte van het product" vertaald naar het Portugees is: Largura do produto. | 98 mm |
| Peso Produto | 0,32 kg |
| It seems like "Accuspanning" is not a recognizable word or phrase in English. Could you provide more context or clarify what you mean by "Accuspanning"? This way, I can better assist you in translating the text accurately. | 6 v |
| Samenstelling batterij" in informal Portuguese is "Composição da bateria". | "Loodzuur" não é uma palavra em português, talvez haja um erro de digitação. Você quis dizer outra coisa? |
| Nominale capaciteit bij 20 uur -> Nominal capacidade às 20 horas | 1,3 Ah |
| The word "Verzegeld" translates to "Selado" in Portuguese. | Sim |
| Digite terminal | Sure, I'd be happy to help. Could you please provide the text you want translated? |
| Onderhoudsvrij in het Portugees is "sem manutenção". | Sim |
| Material | abdômen |