
Experimente a precisão com os resistores de filme de carbono de alta qualidade WEERSTAND 1/4W 6K8. Projetados para desempenho excepcional, esses resistores estabilizam circuitos eletrônicos ao oferecer um valor de resistência confiável em várias aplicações.
Os benefícios incluem uma tolerância ao calor incrível e pouca variação com mudanças de temperatura, garantindo um desempenho consistente. Esses resistores são ideais para equipamentos de áudio, processamento de sinais e eletrônicos industriais, onde estabilidade é essencial.
Com uma potência de 1/4 watt e uma resistência de 6,8 kilo-ohms, eles mantêm uma ótima precisão com uma tolerância de ±5%. Como um instrumento bem afinado, eles orquestram o equilíbrio nos seus projetos eletrônicos, tornando-se um componente essencial.
| Marca | RB |
| Modelo | RA6K8 |
| Resistência | 0 Ω Ferramenta de codificação de cores do resistor |
| Tolerância | 0 % |
| Cores primárias | Marrom |
| Cores extras | Cinza |
| Breedte van het product" vertaald naar het Portugees is: Largura do produto. | 6,5 mm |
| Peso Produto | 0,28 g |
| Unidade de diâmetro | 2,3 mm |
| Montagem de digitação | The translation of "Printplaat" to Portuguese is "placa de circuito impresso." However, since we're going for an informal style, you could say "placa de circuito" or simply "placa" if the context is clear. |
| Extra kleuren gedetailleerd vertaald naar het Portugees zou zijn: "Cores extras detalhadas" | Metal |
| Maximale bedrijfstemperatuur vertaald naar Portugees, informeel zou zijn: "Temperatura máxima de operação". | 155 ºC |
| Minimale bedrijfstemperatuur vertaalt naar het Portugees als "Temperatura mínima de operação". | -55 °C |
| Maximale bedrijfsspanning in het Portugees kan informeel worden vertaald als "Máxima tensão de operação". | 250 V |
| The Dutch term "Weerstandstechnologie" translates to "Tecnologia de resistência" in Portuguese. | Koolstoffilm em português (informal) seria algo como "filme de carbono". |
| Poder | 0 W |
| Material | The word "Koolstof" in Dutch translates to "Carbon" in English. In Portuguese, it would be "Carbono". |