Cellfast Profissional Pulverizador Oscilante Lux - Rega de Precisão

Número de item CF52-160N Share Escreva uma crítica
Novo
Cellfast Profissional Pulverizador Oscilante Lux - Rega de Precisão



Descrição

Liberte o poder da rega precisa com o aspersor pulsante profissional Cellfast Lux. Projetado para desempenho máximo, ele oferece cobertura consistente e durabilidade excepcional.

Com padrões de pulverização ajustáveis, ele pode imitar uma chuva suave ou um jato focado, adaptando-se perfeitamente às necessidades do seu jardim. A construção robusta do aspersor garante uma confiabilidade duradoura, mesmo em condições climáticas desafiadoras.

As configurações fáceis de ajustar permitem criar horários de rega personalizados, maximizando a eficiência da água. A estaca de metal resistente fornece estabilidade, enquanto a cabeça giratória garante que cada cantinho do seu jardim receba a nutrição adequada. Experimente o melhor da tecnologia avançada de irrigação com o Cellfast Lux.

Propriedades

Informações da marca
Marca Cellfast
ModeloCF52-160N
Outro
Cores primárias Cinza
Diepte van het product" vertaald naar het Portugees (informeel) is: "Profundidade do produto". 9 cm
Hoogte van het product vertaalt naar het Portugees (informeel) is: Altura do produto. 32 cm
Breedte van het product" vertaald naar het Portugees is: Largura do produto. 12,7 cm
Peso Produto 500 g
Material extra Metaallegering can be translated informally to Portuguese as "liga de metal".
Primaire gedetailleerde kleuren" vertaald naar het Portugees is "cores primárias detalhadas". Metal
Conexão de tipo Sure! The informal translation of "Klem" to Portuguese (pt) is "Abraço".
The term "Geslacht" is Dutch for "Gender" or "Sex" in English, depending on the context. In Portuguese, it can be translated to "Gênero" or "Sexo." If we are translating just the word, it would be: - "Gênero" (for gender) - "Sexo" (for sex) Let me know if you have more context to provide a more accurate translation! The translation of "Mannelijk" to Portuguese is "Masculino".
Gedetailleerde informatie vertaald naar het Portugees met een informele toon wordt: "Informação detalhada" com estaca de chão e braços extras para máxima estabilidade
Cor detalhada extensivamente Preto, dourado metálico
Aantal mondstukken" in informal Portuguese is "Número de bocais. 1
Máxima pressão de trabalho "6 Bar" in Portuguese is still "6 Bar," as it seems to be the name of a location or business rather than a phrase that requires translation. If you need any other part of a sentence translated or more context around "6 Bar," feel free to let me know!
Com torneira para fornecimento de água. não
Ajuste do ângulo do spray. Sim
Regulagem de pressão da água não
The Dutch word "Vorstvrij" translates to "sem geada" in Portuguese. não
Digite straal Setor de aspersão pulsante
Sure! Here is the translation of "Spike" to Portuguese while keeping it informal: "Spike". Sim
The word "Dekking" does not provide enough context for a precise translation, as it could refer to several things depending on the context (like "coverage" in insurance, or "cover" in general usage). Could you please provide more context or a complete sentence for translation? 530 m²
Máximo ângulo de pulverização 360 °
Ângulo mínimo de irrigação 20 °
Cobertura de 2 bares 345 m²
Cobertura de 4 barras 530 m²
Ficha de dados
Material It seems like "Staal" might be a name or a specific term. In that case, names and specific terms typically aren't translated. Can you provide more context or specify what you would like translated?
€ 30,30€ 24,65 Excl. CUBA (PT)
Fora de estoque
Cellfast Profissional Pulverizador Oscilante Lux - Rega de Precisão € 30,30
Mostrar descontos por volume Enviado de € 12,50 (PT) 30 dias de reflexão Serviço excelente

Perguntas do cliente

Avaliações de Clientes

Cellfast Profissional Pulverizador Oscilante Lux - Rega de Precisão Clique em uma estrela para deixar sua avaliação

Itens recentemente vistos

Webwinkelkeur Opencircuit