
Transforme cada viagem em uma solução de energia sem complicações com o Inversor DC-AC da MEAN WELL. Este dispositivo robusto oferece 600 watts de saída de onda senoidal modificada, fornecendo energia confiável para todos os seus aparelhos.
Conecte-se facilmente a tomadas no padrão alemão e ligue uma variedade de dispositivos, desde eletrônicos essenciais até pequenos eletrodomésticos de cozinha. O design compacto garante armazenamento fácil e portabilidade, enquanto recursos avançados de segurança evitam sobrecargas e superaquecimento.
Perfeito para viagens de carro ou como fonte de energia de emergência, esse inversor oferece eficiência e durabilidade para suas necessidades de energia em movimento. Experiência de conversão de energia consistente e segura em todas as utilizações.
| Marca | Mean well |
| Modelo | A301-600-F3 |
| AC-abrangente | 230 V |
| corrente CC | Sure, here's the translation in Portuguese:"60 anos" |
| The translation for "DC-spanning" into Portuguese, while keeping it informal, would be "abrangendo DC". | 12 V |
| Indicador LED | Groene led betekent dat de voeding aan is; rode led betekent stroomuitval. |
| Resistência de isolamento | entrada-saída: 100 MOhm mínimo / 500 VDC / 25 °C / 70% UR |
| Temperatura de trabalho | 0 - +30 °C a 100% de carga, 40 °C a 50% de carga |
| The translation of "Veiligheidstype" to informal Portuguese is "Tipo de segurança." | A-300-600W |
| Desculpe, mas parece que "Nom. vermogen" não parece ser uma frase ou termo completo ou claro. Poderia fornecer mais contexto ou informações adicionais para que eu possa ajudá-lo melhor? | 600 W |
| The word "Golfvorm" translates to Portuguese as "forma de onda". | gemodificeerde sinusgolf. |
| Ajuste do ar-condicionado | ± 10% |
| Standaardstekkerverbinding | TIPO-3* 1un |
| "Consumo de corrente sem carga" | Sure! Here's the translation: 0,6 A |
| "Faixa de tensão" | 10~15 VCC |
| Rendimento | 82% |
| Conector DC | Clipe de bateria de 900 mm*1 unidade |
| Sure! The word "Zekering" in the context of language can refer to a "fuse" in English or "fusível" in Portuguese. If it needs to remain informal and translated to Portuguese, it would be "Fusível". However, if "Zekering" is a name or specific term that does not translate directly, it should remain as is. Let me know if you have any more context or need further help! | 25 A * 3ea |
| Alarme de bateria fraca | 10 ± 0,5 V |
| Automático desligamento com bateria fraca. | 9,5 ± 0,5 V |
| Sobrecarga | >750 W saída desativada, recuperação automática do sistema. |
| Sobretensão | 15-17 V |
| Superaquecimento | 60 ± 5 °C / 140 ± 9 °F |
| Curto circuito | The translation of "uitschakeling" to Portuguese is "eliminação". |
| Bedrijfvochtigheid is translated to Portuguese as "umidade empresarial." | 20 ~ 90 % UR (não-condensante) |
| Temperatura de armazenamento / nível de umidade. | De -30 até +70 °C / -22 até +158 °F, 10 - 95% UR |
| Temperatuurcoëfficiënt em português se traduz para "coeficiente de temperatura". | 0,05% / °C (0-50 °C) |
| EMI-orientação e -radiação | cumpre com as normas EN55022 classe B, 72/245/CEE, 95/54/CE |
| Imunidade EMS | voldoet aan de norm EN61000-4-2, 3 |
| Certainly! Could you please provide the text you would like me to translate into Portuguese? | voldoet aan de norm EN60950" vertaald naar het Portugees zou zijn: "atende à norma EN60950". |
| Sure! The translation for "MTBF" in Portuguese is "Tempo Médio Entre Falhas." | 100 000 u. min. MIL-HDBK-217F (25 °C) |
| Dimensões (C x L x A) | 210 x 173 x 65 mm |
| Resfriamento | Ventilador, ventilador ligado com >50% de carga |
| Frequência | 0 Hz |