
O Hoge Ronde Metalen Schakelaar SPDT 1NO 1NC é uma solução robusta para controle elétrico confiável. Ele vem com um mecanismo SPDT (Single Pole Double Throw), oferecendo versatilidade com contatos normalmente abertos (1NO) e normalmente fechados (1NC).
Feito de metal durável, ele oferece longevidade e resistência ao desgaste físico. Seu design arredondado garante um encaixe seguro e fácil acesso, sendo ideal para espaços compactos ou painéis complexos.
Use para alternar estados de forma eficiente em circuitos, garantindo uma operação suave, seja ao redirecionar caminhos de corrente ou controlar várias funções. Seus componentes de precisão garantem um desempenho consistente, que pode ser comparado a uma engrenagem confiável em uma máquina bem lubrificada.
| Marca | Onpow |
| Modelo | R1710 |
| Modelo | liga-desliga |
| Resistência de isolamento | Acima de 100M ohm |
| Temperatura de trabalho | -25 °C ~ +55 °C |
| Vida útil elétrica | 50.000 ciclos |
| Resistência de contato | < 50M ohms |
| O material de contato | Sure! The translation of "verzilverd" to Portuguese (informal) is "prateado". |
| IP-waarde | Sure! The text "IP40" doesn't require translation because it appears to be a technical term or code, not a phrase in English. If you have more context or another phrase in English that you need translated informally into Portuguese, feel free to share! |
| Duração de vida mecânica | 1 000 000 ciclos |
| Vochtigheidsgraad in het Portugees is "nível de umidade". | 45 ~ 85 % UR |
| Tussen terminals van dezelfde pool in Informal Portuguese is "Entre terminais do mesmo polo." | 1000 VAC |
| Tussen terminais de diferentes polos. | 2000 VAC |
| Materiaal da carcaça | vernickeld messing |
| Chato | Ø 16 mm |
| Sure! The translation of "Druk" to Portuguese would be "Druk" as it's generally a proper noun. If you have more context or if it refers to something specific, please let me know! | The text "5.5 N" doesn't provide any context or specific words to translate into Portuguese informally. If "5.5 N" is meant to be a measurement or a value (such as a magnitude on the Richter scale or a numerical value), this would typically remain the same in translation. If you provide more context or additional text, I can offer further assistance! |