
O versátil aspersor Cellfast com suporte em espeto cobre até 300 m², garantindo uma distribuição eficiente de água para jardins exuberantes e gramados verdes.
Apresentando ajuste de ângulo preciso, ele garante uma cobertura ótima com uso mínimo de água. A estaca durável oferece estabilidade em vários tipos de solo.
Fácil de instalar, esse aspersor hidrata canteiros de flores e hortas de forma eficaz, liberando você da rega manual. Sua construção resistente à corrosão garante um desempenho duradouro.
| Marca | Cellfast |
| Modelo | CF52-060 |
| Cores primárias | Azul |
| Cores extras | Cinza |
| Diepte van het product" vertaald naar het Portugees (informeel) is: "Profundidade do produto". | 5,3 cm |
| Hoogte van het product vertaalt naar het Portugees (informeel) is: Altura do produto. | 33,5 cm |
| Breedte van het product" vertaald naar het Portugees is: Largura do produto. | 9 cm |
| Peso Produto | 180 g |
| Material extra | PP (polipropileno) |
| Primaire gedetailleerde kleuren" vertaald naar het Portugees is "cores primárias detalhadas". | Turquesa |
| Conexão de tipo | Sure! The informal translation of "Klem" to Portuguese (pt) is "Abraço". |
| The term "Geslacht" is Dutch for "Gender" or "Sex" in English, depending on the context. In Portuguese, it can be translated to "Gênero" or "Sexo." If we are translating just the word, it would be: - "Gênero" (for gender) - "Sexo" (for sex) Let me know if you have more context to provide a more accurate translation! | The translation of "Mannelijk" to Portuguese is "Masculino". |
| Aantal mondstukken" in informal Portuguese is "Número de bocais. | 1 |
| Máxima pressão de trabalho | "6 Bar" in Portuguese is still "6 Bar," as it seems to be the name of a location or business rather than a phrase that requires translation. If you need any other part of a sentence translated or more context around "6 Bar," feel free to let me know! |
| Com torneira para fornecimento de água. | não |
| Ajuste do ângulo do spray. | Sim |
| Regulagem de pressão da água | não |
| The Dutch word "Vorstvrij" translates to "sem geada" in Portuguese. | não |
| Digite straal | O texto fornecido, "Multisproeier," parece ser uma palavra única que poderia ser um nome de marca ou um termo específico. Contudo, sem o contexto adicional, posso apenas fazer uma suposição. Caso seja uma referência a um "multi-sprinkler" (um tipo de aspersor multiuso), a tradução para o português seria "Multi-aspersor". Se precisar de algo mais específico, sinta-se à vontade para fornecer mais detalhes! |
| Sure! Here is the translation of "Spike" to Portuguese while keeping it informal: "Spike". | Sim |
| The word "Dekking" does not provide enough context for a precise translation, as it could refer to several things depending on the context (like "coverage" in insurance, or "cover" in general usage). Could you please provide more context or a complete sentence for translation? | 346 m² |
| Máximo ângulo de pulverização | 360 ° |
| Ângulo mínimo de irrigação | 20 ° |
| Cobertura de 2 bares | 141 m² |
| Cobertura de 4 barras | 346 m² |
| Material | abdômen |