Perel 360° Elektrische Insectenverdelger met Twee 20W LampenThis phrase is a product title and does not have any complex grammar to modify. Here is the translation to Portuguese, keeping it informal:"Destruidor de Insetos Elétrico 360° com Duas Lâmpadas de 20W"

Número de item GIK16ON Marca Perel Modelo GIK16ON Share Escreva uma crítica
Novo
Perel 360° Elektrische Insectenverdelger met Twee 20W Lampen

This phrase is a product title and does not have any complex grammar to modify. Here is the translation to Portuguese, keeping it informal:

"Destruidor de Insetos Elétrico 360° com Duas Lâmpadas de 20W"



Descrição

Este eliminador de insetos elétrico 360° foi projetado para ter um desempenho ótimo com duas lâmpadas potentes de 20W. Ele cobre todos os ângulos, garantindo que cada inseto seja atraído e eliminado de forma eficaz.

Com uma malha protetora, ele te mantém seguro enquanto garante um controle eficiente de insetos, perfeito para uso tanto dentro quanto fora de casa. Seu funcionamento silencioso assegura um ambiente tranquilo, seja para jantar ao ar livre ou curtir uma noite sossegada em casa.

O design fácil de usar inclui uma bandeja de coleta removível para facilitar a limpeza. A construção robusta garante durabilidade, tornando-o uma escolha confiável para manter um espaço confortável e livre de insetos.

Propriedades

Informações da marca
Marca Perel
ModeloGIK16ON
Outro
Cores primárias Preto
Diepte van het product" vertaald naar het Portugees (informeel) is: "Profundidade do produto". 10 cm
Hoogte van het product vertaalt naar het Portugees (informeel) is: Altura do produto. 26,5 cm
Breedte van het product" vertaald naar het Portugees is: Largura do produto. 69,6 cm
Peso Produto 2770 g
The translation of "IP waarde" to Portuguese, while keeping it informal, would be "valor de IP". The term "IPX0" refers to an Ingress Protection rating where the device offers no protection against water ingress. Since it is a technical term, it doesn't have a direct translation in Portuguese. However, if you're looking to convey that the device lacks water protection in an informal way, you could say:"O dispositivo não tem proteção contra água."
Tipo de lâmpada The translation of "led" in Portuguese is "led." If you meant "Translate the following text to 'pt': led" in an informal manner, there isn't too much room for informality since it's a single word. If you are referring to the LED as in the electronic component, it stays the same: "led." If I misunderstood, feel free to clarify or provide more context.
Local de uso Alleen binnenshuis" in informal Portuguese would be "Só dentro de casa."
Talen van de handleiding is "Idiomas do manual" in Portuguese. Nederlands, Engels, Frans, Duits, Pools, Português, Espanhol
Sorry, it appears that there's a slight issue with your request. The phrase "Ingangsfrequentie bereik" seems to be in Dutch, not English. If you want this phrase translated from Dutch to Portuguese while keeping it informal, it would be: “Frequência de entrada alcançada” 50/60 Hz
Montagem de digitação "Plafond, Vrijstaand" pode ser traduzido de forma informal para "Teto, Independente" em português.
Tensão mínima de entrada VAC 220 V
Maximaal ingangsvermogen VAC 240 V
Cronômetro não
Cor da lâmpada ultravioleta
Ventilador não
Herbruikbaar in Portuguese is "reutilizável." Sim
Digitando controle de pragas Inseto
Método repelente de insetos I'm sorry, but "Elektrocutie" isn't a word or phrase that can be directly translated into Portuguese. It appears to be a play on words combining "electro" (related to electricity) and "cutie" (meaning someone or something cute). If you can provide more context or details about its use, I might be able to help further!
Área de atuação 150 m²
Lâmpada substituível Sim
The translation of "Netspanning" from English to Portuguese is "abarcar a rede." However, without additional context, it's challenging to provide a more accurate or nuanced translation, as "netspanning" is not a standard English term. If you have more context, I would be happy to help further! The text "2800 V" does not contain enough context for translation. If "V" refers to voltage (volts), it remains the same in Portuguese. If it stands for something else, please provide more context for an accurate translation.
Tipo de radiação UV UV-A
Verwijderbare lade" in Portuguese is "gaveta removível". Sim
Dados de conexão
Poder 0 W
Ficha de dados
Material Brandwerend ABS" se traduz para "ABS resistente ao fogo" em português.
Perel
€ 52,40€ 42,60 Excl. CUBA (PT)
160 no depósito externo
Entregue em 3 a 5 dias
Perel 360° Elektrische Insectenverdelger met Twee 20W Lampen This phrase is a product title and does not have any complex grammar to modify. Here is the translation to Portuguese, keeping it informal: "Destruidor de Insetos Elétrico 360° com Duas Lâmpadas de 20W" Entregue em 3 a 5 dias € 52,40
Mostrar descontos por volume Enviado de € 12,50 (PT) 30 dias de reflexão Serviço excelente

Perguntas do cliente

Avaliações de Clientes

Perel 360° Elektrische Insectenverdelger met Twee 20W Lampen This phrase is a product title and does not have any complex grammar to modify. Here is the translation to Portuguese, keeping it informal: "Destruidor de Insetos Elétrico 360° com Duas Lâmpadas de 20W" Clique em uma estrela para deixar sua avaliação

Itens recentemente vistos

Webwinkelkeur Opencircuit