
O VOUWBANK, com dimensões de 180 x 25 x 43 cm, redefine a versatilidade em se tratando de assentos. Seu design dobrável garante armazenamento e transporte super fáceis, perfeito para qualquer ambiente.
Transforme seu espaço em uma área funcional para eventos, piqueniques ao ar livre ou encontros espontâneos. Feito de materiais duráveis, ele resiste ao uso frequente enquanto mantém sua aparência elegante.
Quer você use como uma opção principal de assento ou como um backup conveniente, esse banco oferece suporte confiável com sua estrutura robusta. Ideal para montagens rápidas, você pode contar com o VOUWBANK tanto para conforto quanto para facilidade de uso.
| Marca | Perel |
| Modelo | FP160 |
| Cores primárias | Branco |
| Cores extras | Cinza |
| Diepte van het product" vertaald naar het Portugees (informeel) is: "Profundidade do produto". | 180 cm |
| Hoogte van het product vertaalt naar het Portugees (informeel) is: Altura do produto. | 43 cm |
| Breedte van het product" vertaald naar het Portugees is: Largura do produto. | 25 cm |
| Peso Produto | 8 kg |
| Local de uso | Binnen en buiten---Dentro e fora |
| Montagem necessária | não |
| Material extra | HDPE (polietileno de alta densidade), PE (polietileno) |
| Desdobramento profundo | 92 cm |
| Altura dobrada | 10 cm |
| Largura dobrada | 26 cm |
| Máxima carga | 400 kg |
| Opvouwbaar" in Portuguese (informal) would be "Dobrável". | Sim |
| Weerbestendig means "Resistente ao clima" in Portuguese. | Sim |
| Número de pessoas | 4 |
| Beschermingsdekking vertaald naar informeel Portugees is "cobertura de proteção". | não |
| Extra kleuren gedetailleerd vertaald naar het Portugees zou zijn: "Cores extras detalhadas" | Cinza escuro |
| Com almofadas. | não |
| Met armleuning" in Portuguese would be translated informally as "Com apoio de braço." | não |
| The word "Samenstelling" can be translated informally to Portuguese as "Composição". | 1x banco |
| Benodigde oppervlakte" em português seria "Área necessária". | 4,5 m² |
| Met rugleuning" em português e de forma informal seria "Com encosto". | não |
| Material | It seems like "Staal" might be a name or a specific term. In that case, names and specific terms typically aren't translated. Can you provide more context or specify what you would like translated? |