
Experimente o conforto ao ar livre com o nosso Terrasverwarmer suspenso, que possui uma potente saída de 2000 W. Este aquecedor elegante se integra perfeitamente em qualquer ambiente externo, garantindo calor nas noites frias.
Projetado para irradiar calor para baixo de forma eficiente, ele fornece um calor constante sem ocupar espaço valioso no chão. Ideal para pátios e varandas cobertas, ele garante que você possa aproveitar os espaços externos mesmo com a mudança das estações.
As especificações incluem um mecanismo de altura ajustável para uma distribuição de calor versátil e um acabamento durável e resistente ao clima para aguentar as condições ao ar livre. A instalação é simples, permitindo um posicionamento fácil e oferecendo tanto apelo funcional quanto estético.
| Marca | Perel |
| Modelo | PHW2000 |
| Comprimento do cabo | 1,8 m |
| Cores primárias | Preto |
| Diepte van het product" vertaald naar het Portugees (informeel) is: "Profundidade do produto". | 16,5 cm |
| Hoogte van het product vertaalt naar het Portugees (informeel) is: Altura do produto. | 36,5 cm |
| Breedte van het product" vertaald naar het Portugees is: Largura do produto. | 50 cm |
| Peso Produto | 1669 g |
| The translation of "IP waarde" to Portuguese, while keeping it informal, would be "valor de IP". | The text "IP34" doesn't need translation as it appears to be a code or identifier, which is often the same across different languages. If you meant something else or need help with a specific context, please provide more details! |
| Local de uso | Binnen en buiten---Dentro e fora |
| Met handgrepen traduzido para português, mantendo um tom informal, seria: "Com alças". | não |
| Talen van de handleiding is "Idiomas do manual" in Portuguese. | Nederlands, Engels, Frans, Duits, Pools, Português, Espanhol |
| Sorry, it appears that there's a slight issue with your request. The phrase "Ingangsfrequentie bereik" seems to be in Dutch, not English. If you want this phrase translated from Dutch to Portuguese while keeping it informal, it would be: “Frequência de entrada alcançada” | 50/60 Hz |
| Consumo de energia elétrica. | 2000 W |
| Montagem de digitação | Montagem na parede |
| Tensão mínima de entrada VAC | 220 V |
| Maximaal ingangsvermogen VAC | 240 V |
| Proteção elétrica | The translation of "Tilt" to Portuguese (pt) while keeping it informal would be "Inclinação." However, if you meant "Tilt" as in the context of confusion or being thrown off, it could be conveyed as "Confusão" or "Paniquei." If you have a specific context in mind, please let me know! |
| Tipo de aquecimento | "Terras" em português já está informal. Se referia a outro texto para traduzir? |
| Aantal warmte-instellingen vertaald naar het Portugees is "Número de configurações de calor". | 3 |
| Maximaal stroomverbruik | 2000 W |
| Kantelhoek inclinação | 45 ° |
| Indicador luminoso | não |
| Bescherming tegen oververhitting vertaald naar informeel Portugees is: "Proteção contra superaquecimento" | Sim |
| Maximaal verwarmingsoppervlak | 15 m² |
| Minimo consumo de energia | 650 W |
| Tipo de acionamento | Elétrico |
| Beveiliging tegen kantelen" em português informal é "Proteção contra tombamento". | não |
| Typ verwarmingsbuis | The word "Kwarts" translates to "quartzo" in Portuguese. |
| Interruptor liga-desliga | Sim |
| Material | Metal |