
Experimente uma distribuição de energia sem interrupções com a régua de tomadas 4-voudige, projetada com uma classificação IP44 para ótima resistência à poeira e água. Feita para ser confiável, ela vem com um cabo de 1,5 m para posicionamento flexível e randaarde para maior segurança.
Aproveite uma construção robusta, perfeita tanto para aplicações internas quanto externas. Conecte seus dispositivos com confiança, sabendo que o sistema oferece energia estável em ambientes variados. Quer esteja alimentando ferramentas ou eletrônicos, essa stekkerdoos garante um fornecimento confiável com facilidade.
| Marca | Perel |
| Modelo | EBP04WP-G |
| Comprimento do cabo | 1,5 m |
| Cores primárias | Preto |
| Cores extras | Amarelo |
| Diepte van het product" vertaald naar het Portugees (informeel) is: "Profundidade do produto". | 5 cm |
| Hoogte van het product vertaalt naar het Portugees (informeel) is: Altura do produto. | 11 cm |
| Breedte van het product" vertaald naar het Portugees is: Largura do produto. | 40 cm |
| Peso Produto | 615 g |
| The translation of "IP waarde" to Portuguese, while keeping it informal, would be "valor de IP". | IP44 |
| Local de uso | Binnen en buiten---Dentro e fora |
| Máxima potência | 3500 W |
| Montagem de digitação | O texto a ser traduzido, "Vrijstaand," refere-se a algo que não está ligado a outras estruturas, então a tradução para português, mantendo a informalidade, seria "isolado" ou "independente." |
| Material extra | Policarbonato TPR |
| Conecte o plugue de rede. | Tipo E/F (França/Alemanha) |
| Tipo de cabo | H05RR-F 3G1,5 |
| Digite Stekkerdoos/Verlengkabel/-Snoer | A tradução informal de "Stekkerdoos" para o português seria "régua de tomadas" ou simplesmente "régua". |
| The translation of "Type Aarding" to Portuguese while keeping it informal is: "Digite Aarding". | Randaarde" é um termo técnico em eletrônica e não tem uma tradução exata no português do Brasil, mas é usado para descrever uma conexão de aterramento lateral ou referência lateral de um circuito. Se você está se referindo a algo específico ou dando nome a um conceito, a tradução direta pode não ser necessária, mas se quiser explicar ou usar em uma conversa, você pode dizer algo como "aterramento lateral" dependendo do contexto. |
| In portuguese, "Stroomsterkte" translates to "Corrente elétrica". | Sure, I can help with that! However, the text "16 A" seems incomplete or unclear for translation. Could you provide more context or clarify if there's more text you want translated? |
| "Cruzando VAC" | 230 V CA |
| Aantal draden em português informal é traduzido como "Número de fios". | 3 |
| Número de conexões | 8 |
| Número de tomadas tipo E | 4 |
| Seção de cabo | 1,5 mm² |
| O tipo de tomada. | Tipo F (Alemão - Schuko) |
| The Dutch word "Vorstvrij" translates to "sem geada" in Portuguese. | não |
| Indicador luminoso | não |
| Beperkingen | Dit product is niet geschikt voor de Belgische markt. |
| Aantal stopcontacten type-F -> Número de tomadas tipo-F | 4 |
| Proteção à criança | Sim |
| Dispositivo de proteção contra surtos elétricos | não |
| Organizador de cabos | não |
| Interruptor liga-desliga | não |
| Material | Neoprene (borracha de PC) |