
O fusível ZEKERING 6,35 x 32mm LENTO 0,1A oferece proteção confiável contra sobrecorrente para circuitos elétricos delicados. Projetado com precisão, ele garante segurança e desempenho ideais em várias aplicações.
Especificações: Esse fusível de ação lenta tem uma corrente de 0,1A e é compatível com suportes padrão de 6,35 x 32 mm, sendo um componente ideal para eletrônicos mais complexos. Vem em uma caixa resistente com 10 unidades, facilitando a troca e reposição.
Benefícios: Protege os dispositivos de picos de corrente repentinos, prolongando a vida útil dos componentes sensíveis sem comprometer o desempenho. Ao responder lentamente a sobrecargas temporárias, evita desligamentos desnecessários e mantém a integridade do sistema.
Uso: Perfeito para uso em placas de circuito, eletrodomésticos e máquinas industriais onde a regulação precisa de corrente é crucial. Este fusível age como um guardião vigilante, garantindo silenciosamente que seu equipamento opere de forma suave e eficiente.
| Marca | Fusibles Lac |
| Modelo | 6FU0.1N |
| Cores primárias | transparente |
| Cores extras | Cinza |
| Breedte van het product" vertaald naar het Portugees is: Largura do produto. | 31,8 mm |
| Peso Produto | 14,5 g |
| Unidade de diâmetro | 6,35 mm |
| Material extra | Sure! The translation of "Verzilverd" to Portuguese (informal) is "Transformado em dinheiro". |
| Extra kleuren gedetailleerd vertaald naar het Portugees zou zijn: "Cores extras detalhadas" | Prata metálica |
| In portuguese, "Stroomsterkte" translates to "Corrente elétrica". | 100 mA |
| "Cruzando VAC" | 250 V CA |
| Aantal stuks betekent "quantidade de itens" em português. | 10 |
| Maximale omgevingstemperatuur" in het Nederlands vertaalt naar "Temperatura máxima ambiente" in het Portugees. | 35 °C |
| The term "Breekcapaciteit" is Dutch and doesn't have a direct Portuguese translation without context. However, generally it refers to "breaking capacity," often in a technical or engineering context. Unfortunately, without additional context, providing an informal equivalent in Portuguese is challenging. If you can provide more context or details about how this term is being used, I could offer a more accurate translation. | Sure, here's the text translated into informal Portuguese: 35 A |
| Snelheid van de zekering" in het Portugees is "Velocidade do fusível." | Desculpa, não tenho como traduzir a parte "T (langzaam)" sem mais contexto. Se estiver se referindo a "T (devagar)" no sentido de algo a ser feito devagar, então a tradução seria "T (devagar)". Caso haja uma explicação adicional ou sentido específico, sinta-se à vontade para me informar! |
| Minima temperatura ambiente | 15 °C |
| Tipo de fusível. | Sure! The translation to Portuguese is: "6,35 x 32 mm devagar" |
| Material | The word "Glas" doesn't provide enough context for a full translation since it could be a proper noun or part of a phrase. However, if "Glas" is referring to "glass" in German, in Portuguese it would be translated as "vidro". If you have more context or a longer text, please provide it for a more accurate translation. |