
Experimente uma proteção elétrica incrível com o ZEKERING 6,35 x 32mm SNEL 6,3A, embalado de forma prática em um conjunto de 10 por caixa.
Projetados para eficiência, esses fusíveis de ação rápida garantem a segurança do circuito durante picos de energia, protegendo seu equipamento valioso com precisão. Com um tamanho compacto de 6,35mm por 32mm, eles se encaixam perfeitamente na maioria das instalações elétricas, oferecendo desempenho confiável em ambientes residenciais e comerciais.
Projetados para suportar até 6,3 amperes, eles são perfeitos para uma ampla gama de aplicações, desde eletrônicos de consumo padrão até sistemas industriais complexos. A característica de ação rápida minimiza o tempo de inatividade e melhora a eficiência operacional, assim como um segurança que lida rapidamente com problemas que surgem, garantindo uma experiência do usuário tranquila.
A construção durável de cada fusível garante um funcionamento consistente, tornando-os uma peça indispensável para manter a integridade técnica dos seus sistemas elétricos.
| Marca | Fusibles Lac |
| Modelo | 6FF6.3N |
| Cores primárias | transparente |
| Cores extras | Cinza |
| Breedte van het product" vertaald naar het Portugees is: Largura do produto. | 31,8 mm |
| Peso Produto | 12,3 g |
| Unidade de diâmetro | 6,35 mm |
| Material extra | Sure! The translation of "Verzilverd" to Portuguese (informal) is "Transformado em dinheiro". |
| Extra kleuren gedetailleerd vertaald naar het Portugees zou zijn: "Cores extras detalhadas" | Prata metálica |
| In portuguese, "Stroomsterkte" translates to "Corrente elétrica". | Sure, here's the translation:"6,3 A" |
| "Cruzando VAC" | 250 V CA |
| Aantal stuks betekent "quantidade de itens" em português. | 10 |
| Maximale omgevingstemperatuur" in het Nederlands vertaalt naar "Temperatura máxima ambiente" in het Portugees. | 35 °C |
| The term "Breekcapaciteit" is Dutch and doesn't have a direct Portuguese translation without context. However, generally it refers to "breaking capacity," often in a technical or engineering context. Unfortunately, without additional context, providing an informal equivalent in Portuguese is challenging. If you can provide more context or details about how this term is being used, I could offer a more accurate translation. | Sure, here's the text translated into informal Portuguese: 35 A |
| Snelheid van de zekering" in het Portugees is "Velocidade do fusível." | Sorry, I wasn't able to determine the full context of "F (snel)" to translate it accurately. If "snel" is meant to be a quick action or response, the translation to Portuguese would be "F (rápido)". Let me know if this is what you intended! |
| Minima temperatura ambiente | 15 °C |
| Tipo de fusível. | 6,35 x 32 mm rápido |
| Material | The word "Glas" doesn't provide enough context for a full translation since it could be a proper noun or part of a phrase. However, if "Glas" is referring to "glass" in German, in Portuguese it would be translated as "vidro". If you have more context or a longer text, please provide it for a more accurate translation. |