
A ZEKERING 5 x 20mm SNEL 10A oferece proteção precisa de circuito com uma resposta rápida a sobrecargas. Cada caixa contém 10 fusíveis projetados para um desempenho eficiente e confiável. O tamanho compacto de 5 x 20mm torna-os perfeitos para aplicações apertadas onde o espaço é limitado.
Ideal para uso em eletrônicos, eletrodomésticos e sistemas elétricos automotivos, esse fusível de alta qualidade foi projetado para minimizar o tempo de inatividade, prevenindo danos causados por surtos de energia. Com uma corrente máxima de 10A, ele garante segurança ideal mesmo em condições difíceis.
Sua ação rápida ajuda a proteger equipamentos sensíveis, parecido com ter um sistema de segurança que intervém no menor sinal de problema. Aproveite a tranquilidade de operações ininterruptas com a proteção de circuito confiável da ZEKERING.
| Marca | Fusibles Lac |
| Modelo | FF10N |
| Cores primárias | transparente |
| Cores extras | Cinza |
| Breedte van het product" vertaald naar het Portugees is: Largura do produto. | 20 mm |
| Peso Produto | 10,5 g |
| Unidade de diâmetro | 5,2 mm |
| Material extra | Sure! The translation of "Verzilverd" to Portuguese (informal) is "Transformado em dinheiro". |
| Extra kleuren gedetailleerd vertaald naar het Portugees zou zijn: "Cores extras detalhadas" | Prata metálica |
| In portuguese, "Stroomsterkte" translates to "Corrente elétrica". | 10A |
| "Cruzando VAC" | 250 V CA |
| Aantal stuks betekent "quantidade de itens" em português. | 10 |
| Maximale omgevingstemperatuur" in het Nederlands vertaalt naar "Temperatura máxima ambiente" in het Portugees. | 35 °C |
| The term "Breekcapaciteit" is Dutch and doesn't have a direct Portuguese translation without context. However, generally it refers to "breaking capacity," often in a technical or engineering context. Unfortunately, without additional context, providing an informal equivalent in Portuguese is challenging. If you can provide more context or details about how this term is being used, I could offer a more accurate translation. | Sure, here's the text translated into informal Portuguese: 35 A |
| Snelheid van de zekering" in het Portugees is "Velocidade do fusível." | Sorry, I wasn't able to determine the full context of "F (snel)" to translate it accurately. If "snel" is meant to be a quick action or response, the translation to Portuguese would be "F (rápido)". Let me know if this is what you intended! |
| Minima temperatura ambiente | 15 °C |
| Tipo de fusível. | 5 x 20 mm rápido |
| Material | The word "Glas" doesn't provide enough context for a full translation since it could be a proper noun or part of a phrase. However, if "Glas" is referring to "glass" in German, in Portuguese it would be translated as "vidro". If you have more context or a longer text, please provide it for a more accurate translation. |