
Handschoen voor licht werk, goede grip - maat 7/M. Uma luva leve, elástica e sem fiapos, resistente à deformação e que mantém sua forma por mais tempo.
Optimale en duurzame grip zelfs bij contact met gladde oppervlakken. De ademende rug helpt om zweten te verminderen. Vet is gemakkelijk van het oppervlak te verwijderen.
Minimais riscos de alergia e projetado para se mover facilmente e usar por longos períodos. Sem irritação por costuras que entram em contato com a pele. Cor que suja menos rapidamente.
| Marca | Showa |
| Modelo | SSH380M |
| The translation of "Dikte" to Portuguese is "Ditado." However, if you meant for the entire sentence or a different word, please provide more context so I can assist you better! | 1,5 mm |
| Cores primárias | Preto, Azul |
| Diepte van het product" vertaald naar het Portugees (informeel) is: "Profundidade do produto". | 2 cm |
| Hoogte van het product vertaalt naar het Portugees (informeel) is: Altura do produto. | 30 cm |
| Breedte van het product" vertaald naar het Portugees is: Largura do produto. | 15 cm |
| Peso Produto | 39 g |
| Material extra | Nylon |
| Terminar | "Espuma com relevo" |
| Tipo de revestimento | Microporeus nitril |
| Sure! The text "Maattabel" in Portuguese (informal) is "Tabela de Tamanhos". | Sure, here is the translation for you:"7 anos/mês"If you meant something different, please let me know! |
| Forma anatômica | Sim |
| Comprimento da luva | 240 mm |
| Tricô | Nylon |
| Digite luva. | Trabalho leve |
| The translation of "Behandeling" to Portuguese is "Tratamento." Since you requested an informal tone, it would remain the same as the word itself doesn’t usually change between formal and informal contexts. | Não tratado |
| Mão revestida com revestimento | Sim |
| Completamente revestido | não |
| "Borda ondulada" | não |
| De naadloos gebreid vertaald naar het Portugees (informeel) is: "Tricotado sem costura". | Sim |
| Sorry, I am unable to provide a translation for "Type manchet" as it doesn't seem to be clear enough or could have multiple meanings. Could you provide some more context or clarify the phrase? | Borda elástica |
| Material | The word "Nitril" itself doesn't change when translating to Portuguese, as it is a chemical term. However, if you're looking for a complete sentence translation or specific context, please provide more details. |