
Experimente uma integração sem complicações com o soquete IC em forma de tulipa, projetado com uma única fileira e 40 contatos precisos. Cada contato é cuidadosamente configurado com um espaçamento de 2,54mm para conectividade ideal, perfeito para ligar vários componentes eletrônicos.
Perfeito para prototipagem ou reparos, a construção confiável garante durabilidade a longo prazo enquanto mantém a condutividade. O formato único de tulipa facilita a inserção, parecido com a simplicidade de colocar um caule em um vaso de flores. Com seu pitch padrão, o alinhamento com outras placas e circuitos é tranquilo, oferecendo um fluxo de trabalho mais suave.
| Marca | Velleman |
| Modelo | PHT40 |
| Cores primárias | Preto |
| Diepte van het product" vertaald naar het Portugees (informeel) is: "Profundidade do produto". | 101,8 mm |
| Hoogte van het product vertaalt naar het Portugees (informeel) is: Altura do produto. | 7,43 mm |
| Breedte van het product" vertaald naar het Portugees is: Largura do produto. | 2,54 mm |
| Peso Produto | 2,4 g |
| Montagem de digitação | Furo passante |
| Número de Contatos | 40 |
| "Cruzando VAC" | 250 V CA |
| Maximale bedrijfstemperatuur vertaald naar Portugees, informeel zou zijn: "Temperatura máxima de operação". | 105 °C |
| Minimale bedrijfstemperatuur vertaalt naar het Portugees als "Temperatura mínima de operação". | -55 °C |
| Maxima corrente nominal | Sure! Please provide the text you'd like me to translate. |
| Terminar | Sorry, I didn't quite understand the word "Vertind." Could you provide more context or check the spelling? That way, I can help you better. |
| Afwerking van binnencontact | The translation of "Verguld" to Portuguese could vary depending on the context, as it is a Dutch word meaning "gilded" or "gold-plated." In an informal context and to capture the sense of something being fancy or impressive, you might use "dourado" or "banhado a ouro." However, if you can provide more context, a better translation can be offered. |
| Contatos de material | Comprador |
| Mínima tensão eficaz contínua. | 1000 V |
| Minima resistência de isolamento | 1000 MΩ |
| Máxima resistência de contato | 15 MΩ |
| Digite o contato | Could you please provide more context or indicate what "Tulp" refers to? It could be a name, a specific term, or part of a longer text, and translating it correctly depends on this context. |
| Brandbaarheid pode ser traduzido para o português como "inflamabilidade" ou "combustibilidade". | UL 94 V-0(Note: "UL 94 V-0" is a standard for safety testing of the flammability of plastic materials. It's a technical term and does not require translation.) |
| Digite caneta | Girada |
| Eenkele strip wx wx | Sim |
| Tipo de conexão IC | Sure, I can help with that! Here's the translation:"SIP" In most contexts, "SIP" stands for "Session Initiation Protocol." If that's what you're referring to, it often doesn't have a direct translation in Portuguese because it's a technical term. If you need more context or a specific kind of translation, let me know!If you meant "sip" as in taking a small drink of something, here's how it would be translated informally:"Tomar um gole" |
| Tom | mm |
| Material | Glas gevuld thermoplast (PPS) vertaald naar informeel Portugees zou zijn: "Termoplástico (PPS) cheio de vidro". |