
Tubo termorretrátil 9 mm - transparente - 25 peças. Esses tubos retráteis versáteis são usados universalmente para conectar e isolar cabos elétricos e pontos de solda em resistores e capacitores. Eles oferecem uma marcação eficiente e protegem os cabos contra danos e corrosão, sendo ideais tanto para antenas quanto para hastes ou tubos de metal.
Com propriedades à prova d'água, essas luvas termoencolhíveis também são ideais para conectar cabos de fibra ótica. Sem halogênio e flexíveis, são retardantes de chamas e livres de substâncias prejudiciais como Pb, Cd, Hg, Cr+6, PBB e PBDE, tornando-as seguras para uso em ambientes fechados onde normas específicas de segurança são exigidas.
Dankzij hun UL 600V en F-markering voldoen ze aan de eisen van metro's, wolkenkrabbers, openbaar vervoer en vrachtschepen. Of je nu draden samenvoegt of antennes beschermt, deze krimpkousen bieden duurzame bescherming in kritieke omgevingen.Os terminais UL 600V e F-Label atendem as exigências dos metrôs, arranha-céus, transporte público e navios cargueiros. Quer você esteja juntando fios ou protegendo antenas, essas capas de encolhimento oferecem proteção duradoura em ambientes críticos.
| Marca | Velleman |
| Modelo | STB95C |
| Cores primárias | transparente |
| Cores extras | Preto |
| Peso Produto | 360 g |
| Unidade de diâmetro | 9,5 mm |
| Maximale bedrijfstemperatuur vertaald naar Portugees, informeel zou zijn: "Temperatura máxima de operação". | 125 °C |
| The translation of "Verlenging" to Portuguese in an informal manner is "Prorrogação". | 200 % |
| Aantal stuks betekent "quantidade de itens" em português. | 25 |
| Brandbaarheid pode ser traduzido para o português como "inflamabilidade" ou "combustibilidade". | Sure, I can help with that, but it seems like the text you provided is not clear or complete. Could you please provide more context or a clearer text to translate to Portuguese? |
| Temperatura de encolhimento | 90 °C |
| I'm sorry, but the phrase "Radiale krimpverhouding" does not appear to be a complete sentence or common expression, which makes it challenging to translate informally and accurately without context. However, if "Radiale krimpverhouding" is meant to describe a concept related to shrinkage or contraction in a radial direction, it could potentially translate to "proporção de encolhimento radial" in Portuguese. If you have more context, I would be happy to help further. | 50 % |
| Lengte krimpkous" em português informal seria: "Comprimento da capa termorretrátil" | 1,2 m |
| Força dielétrica em milímetro | 15 kV |
| Concentricidade | 65 % |
| Mudança longitudinal | 5 % |
| Material | Poliolefina |