
O SPANNINGSREGELAAR 1.5A é um regulador de tensão robusto, projetado para eficiência e precisão. Feito para manter uma saída de tensão constante, ele gerencia correntes de até 1,5 ampères de forma eficiente.
Com seu desempenho confiável, esse componente é ideal para estabilizar o fornecimento de energia em circuitos eletrônicos. Perfeito para situações que exigem um controle de tensão seguro, ele garante um fluxo de energia contínuo para dispositivos delicados.
Fácil de integrar, o SPANNINGSREGELAAR 1.5A oferece proteção contra sobrecarga térmica e segurança contra curto-circuito, protegendo seus equipamentos com uma confiabilidade superior. Seu design compacto permite uma integração perfeita em diversos tipos de circuitos.
Experimente uma funcionalidade consistente, como um maestro de confiança garantindo uma sinfonia impecável, onde cada dispositivo eletrônico funciona sem problemas.
| Marca | Texas Instruments |
| Modelo | LM337 |
| Cores primárias | Preto |
| Cores extras | Cinza |
| Diepte van het product" vertaald naar het Portugees (informeel) is: "Profundidade do produto". | 10,16 mm |
| Hoogte van het product vertaalt naar het Portugees (informeel) is: Altura do produto. | 28 mm |
| Breedte van het product" vertaald naar het Portugees is: Largura do produto. | 4,7 mm |
| Peso Produto | 1.214 g |
| Montagem de digitação | Furo passante |
| Material extra | Sorry, I didn't quite understand the word "Vertind." Could you provide more context or check the spelling? That way, I can help you better. |
| Extra kleuren gedetailleerd vertaald naar het Portugees zou zijn: "Cores extras detalhadas" | Metal |
| Maximale bedrijfstemperatuur vertaald naar Portugees, informeel zou zijn: "Temperatura máxima de operação". | 125 °C |
| Minimale bedrijfstemperatuur vertaalt naar het Portugees als "Temperatura mínima de operação". | 0 ºC |
| Nominal de saída de corrente | Sure, here's the translation to Portuguese:"1.5 A" |
| Tipo de caixa | TO-220 |
| Selectar tipo de saída facilmente | Variável |
| Aantal pinnen" em holandês é algo como "Number of pins" em inglês. Em português seria "Número de pinos". Por ser informal, poderia ser algo como "Quantos pinos". | 3 |
| Tensão de entrada VDC 1 | -4,2 V |
| Tensão de entrada VDC 2 | -50 V |
| Uitgangsspanning 2 vertaald naar informeel Portugees is "Tensão de saída 2". | Sure, here is the text translated to Portuguese informally:"-37 V" (Note: Since "-37 V" is just a number with a unit, there's no need to translate it as it's universally understood. If there was more text surrounding it that wasn't included, feel free to provide it for a more comprehensive translation.) |
| Digite "regulador de tensão" | Regulador de tensão negativa |
| Nominal de saída 1 | -1,2 V |
| Material | abdômen |