
A fonte de alimentação de alta performance SCHAKELENDE DC-LABOVOEDING oferece controle versátil com saída máxima de 0-30 VDC e 0-5 A, além de uma tela LCD intuitiva.
Projetado para precisão, ele muda facilmente entre os modos de tensão constante e corrente constante. Aproveite o uso confiável, pois ele alterna automaticamente para o modo de Corrente Constante em caso de sobrecarga, garantindo uma saída estável o tempo todo.
Com limite automático de corrente, ele oferece uma camada extra de proteção contra curtos-circuitos. Basta definir um valor mais baixo, e a fonte de alimentação se ajusta sozinha, protegendo seu equipamento sem precisar de intervenção manual.
| Marca | Velleman |
| Modelo | LABPS3005SM |
| Cores primárias | Cinza |
| Cores extras | Cinza |
| Diepte van het product" vertaald naar het Portugees (informeel) is: "Profundidade do produto". | 205 mm |
| Hoogte van het product vertaalt naar het Portugees (informeel) is: Altura do produto. | 160 mm |
| Breedte van het product" vertaald naar het Portugees is: Largura do produto. | 85 mm |
| Peso Produto | 1,62 kg |
| Tipo de exibição | Sure! Here's the translation of "lcd" to Portuguese (pt): "lcd". Since "lcd" is an abbreviation (for "liquid crystal display") and is commonly used in the same form across many languages, the term remains unchanged. If you have a longer text you meant to translate, feel free to provide it! |
| Talen van de handleiding is "Idiomas do manual" in Portuguese. | Nederlands, Engels, Frans, Duits, Pools, Português, Espanhol |
| Sorry, it appears that there's a slight issue with your request. The phrase "Ingangsfrequentie bereik" seems to be in Dutch, not English. If you want this phrase translated from Dutch to Portuguese while keeping it informal, it would be: “Frequência de entrada alcançada” | 50/60 Hz |
| Consumo de energia elétrica. | 210 watts |
| Material extra | ABS, Alumínio, PP (polipropileno), PVC (cloreto de polivinila) |
| Tensão mínima de entrada VAC | 220 V |
| Maximaal ingangsvermogen VAC | 240 V |
| Conecte o plugue de rede. | Tipo E/F (França/Alemanha) |
| Proteção elétrica | A tradução de "Stroombegrenzing" para o português é "Limitação de corrente". |
| Extra kleuren gedetailleerd vertaald naar het Portugees zou zijn: "Cores extras detalhadas" | Cinza escuro |
| Maximale bedrijfstemperatuur vertaald naar Portugees, informeel zou zijn: "Temperatura máxima de operação". | 40 °C |
| Minimale bedrijfstemperatuur vertaalt naar het Portugees als "Temperatura mínima de operação". | 0 ºC |
| Waarde maximale uitgangsstroom" vertaald naar informeel Portugees blijft: "Valor máximo de corrente de saída". | "5 A" doesn't appear to be a sentence or phrase that can be translated. Could you provide more context or additional text for translation? |
| Tipo de fusível. | T 3,15 A (lento) |
| Minimaal nominale uitgangsspanning VDC | Sure, can you please provide the text you want to be translated to Portuguese? |
| Maximale uitgangsspanning VDC kan informeel niet vertaald worden zonder context. Ik vermoed dat dit gaat om een technische specificatie van een apparaat. Kun je hiervoor meer context geven? | Sure, I just need a bit more context or full text to provide you with an accurate translation. Let me know the complete sentence or context you are referring to with "30 V". |
| Conexão IEC | Sure! Here's the translation:C14, C13 |
| Tipo de conector de saída | The text "IEC 1010" doesn't contain any content that needs translation. If you wanted to mention or describe something specific related to IEC 1010, please provide more context so I can assist you better! |
| Maximale relatieve vochtigheid vertaald naar het Portugees is "Umidade relativa máxima". | 90 % |
| The text "Vermogensfactor (Pf)" is a technical term related to electrical engineering, referring to "Power Factor (Pf)" in English. In an informal context, you might translate it to Portuguese as "Fator de Potência (Pf)". However, since it is a technical term, it might remain largely unchanged in informal conversations, especially among those familiar with the field. | 0.57 |
| Minimaal uitgangsvermogen | Sure! Here is the translation to Portuguese (informal):0 A |
| Nível de poluição | 2 |
| "Rugas de pico a pico" | 200 mV |
| Ingangsstroom VAC | Sure, here's the translation to Portuguese:"1.5 A" |
| Aantal stroomuitgangen" translate to Portuguese informally as: "Número de saídas de energia". | 1 |
| Aantal saídas de tensão | 1 |
| Maximale werkhoogte vertaalt naar "Altura máxima de trabalho" in informeel Portugees. | 2000 m |
| Material | It seems like "Staal" might be a name or a specific term. In that case, names and specific terms typically aren't translated. Can you provide more context or specify what you would like translated? |