
Libere o poder dos efeitos de neblina de nível profissional com o motor robusto de 600W da ROOKMACHINE. Perfeito para melhorar experiências visuais, ele enche os espaços rapidamente com uma névoa densa e atmosférica.
O controle remoto com fio incluído oferece uma operação tranquila mesmo à distância, garantindo conveniência e flexibilidade durante shows ou festas. O tempo rápido de aquecimento garante que você esteja sempre pronto para impressionar com os efeitos.
Com uma construção durável e configuração fácil, experimente uma produção de fumaça impressionante que transforma qualquer espaço em um ambiente imersivo, seja em um show, produção teatral ou evento privado.
| Marca | HQ Power |
| Modelo | HQSM10001 |
| Cores primárias | Preto |
| Diepte van het product" vertaald naar het Portugees (informeel) is: "Profundidade do produto". | 27 cm |
| Hoogte van het product vertaalt naar het Portugees (informeel) is: Altura do produto. | 12,8 cm |
| Breedte van het product" vertaald naar het Portugees is: Largura do produto. | 11,5 cm |
| Peso Produto | 1850 g |
| Tipo de lâmpada | The translation of "led" in Portuguese is "led." If you meant "Translate the following text to 'pt': led" in an informal manner, there isn't too much room for informality since it's a single word. If you are referring to the LED as in the electronic component, it stays the same: "led." If I misunderstood, feel free to clarify or provide more context. |
| Local de uso | Alleen binnenshuis" in informal Portuguese would be "Só dentro de casa." |
| Sorry, it appears that there's a slight issue with your request. The phrase "Ingangsfrequentie bereik" seems to be in Dutch, not English. If you want this phrase translated from Dutch to Portuguese while keeping it informal, it would be: “Frequência de entrada alcançada” | 50/60 Hz |
| Consumo de energia elétrica. | 600 W |
| Tensão mínima de entrada VAC | 220 V |
| Maximaal ingangsvermogen VAC | 240 V |
| Conecte o plugue de rede. | Tipo E/F (França/Alemanha) |
| Indicador LED | Sim |
| Tipo de fusível. | O 4 A |
| Tanque removível | Sim |
| Verwarmingstijd | Sure, I can help with that. However, the abbreviation "3 m" doesn't provide much context for translation. Could you provide a bit more information or a sentence where it's used? This will help ensure an accurate translation. |
| Lengte do fio do controle remoto | 1,2 m |
| Cabo de alimentação removível | não |
| Controle remoto | Sim |
| Maximaal vloeistofverbruik" in het Nederlands vertaalt naar "Consumo máximo de líquido" in het Portugees. | 80 ml/min |
| Minimaal vloeistofverbruik" se traduz para o português (informal) como "Mínimo uso de líquido". | 60 ml/min |
| Capacidade do tanque | 0,5 l |
| Hoeveelheid rookuitgang vertaalt naar het Portugees wordt "Quantidade de saída de fumaça". | 283 m³/min |
| Sorry, it seems like you provided a term that doesn't translate directly to Portuguese as it appears to be a compound or a specific term. Could you provide more context or clarify the meaning, so I can help you with a more accurate translation? Thank you! | Sure! Please provide the text you'd like me to translate. |
| Sure! The translation of "Opwarmtijd" to Portuguese (informal) is "Tempo de aquecimento". | Sure, I can help with that. However, the abbreviation "3 m" doesn't provide much context for translation. Could you provide a bit more information or a sentence where it's used? This will help ensure an accurate translation. |