
A Ronde TL-buis 12W/T4 é projetada para desempenho ideal, feita especificamente para aplicações VTLAMP10. Sua construção robusta garante durabilidade e saída de luz consistente, aumentando tanto a eficiência quanto a confiabilidade.
Emitindo uma iluminação brilhante e constante, esta lâmpada tubular de 12 watts é ideal para manter a fidelidade visual de espaços ou objetos. Ela se integra perfeitamente ao seu setup, oferecendo uma solução compacta com resultados poderosos.
Principais especificações incluem um diâmetro T4, oferecendo uma solução de iluminação eficiente em termos de energia para diversos ambientes. Seu tamanho compacto esconde seu brilho excepcional, sendo perfeito para tarefas de inspeção detalhada ou necessidades de iluminação ambiente. Experimente uma combinação de inovação e funcionalidade com esta versátil lâmpada tubular.
| Marca | Velleman |
| Modelo | LAMP12/10 |
| Cores primárias | Branco |
| Peso Produto | 35 g |
| Tipo de lâmpada | Fluorescente |
| Unidade de diâmetro | 13,8 cm |
| The word "Vorm" in Portuguese would be "Forma." However, if you are looking for a translation in a different context or have more text you'd like translated, please provide additional information. | Sure, to help with the translation, could you please provide the text you'd like to have translated into Portuguese? |
| Consumo de energia elétrica. | It seems there's just "12 W" to translate, which may be lacking context or meaning in Portuguese as well. However, if you intended to write something else or need help with a different text, feel free to provide more details! |
| Código de identificação EPREL | 1046303 |
| Classe de energia | G |
| Primaire gedetailleerde kleuren" vertaald naar het Portugees is "cores primárias detalhadas". | Koudwit não é uma palavra reconhecida no contexto usual em inglês, mas parece ser uma combinação de palavras holandesas que significa algo como "mentalidade fria" ou "pensamento frio". Se for isso que você quer dizer, uma tradução informal para o português poderia ser "cabeça fria" ou "pensamento frio". Deixe-me saber se é isso que você queria traduzir! |
| Temperatura de Cor | 6500 °K |
| Intensidade | 720 lm |
| Ajuste de tipo | Sure, could you please provide the text you want to be translated to Portuguese? |
| Índice de Reprodução de Cor (CRI) | 85 IRC |
| Consumo de energia por 1000 horas | 12 kW·h |
| Máxima tensão de entrada | 230 V |
| Mínima tensão de entrada | 120 V |
| Diâmetro interno | 11,3 cm |
| Material | The word "Glas" doesn't provide enough context for a full translation since it could be a proper noun or part of a phrase. However, if "Glas" is referring to "glass" in German, in Portuguese it would be translated as "vidro". If you have more context or a longer text, please provide it for a more accurate translation. |