
Dê um gás nos seus dispositivos com o NiMH Racing Pack, que oferece 9,6 volts de potência e uma capacidade de 2000mAh para um desempenho sem interrupções. Feito para ser confiável, ele garante um suprimento de energia duradouro graças à sua avançada tecnologia de Níquel-Metal Hidreto.
Quer esteja se preparando para uma corrida intensa de carrinhos RC ou precise de uma fonte de energia estável para gadgets que exigem muito, este pack de corrida está pronto para a ação. Como é recarregável, você passa mais tempo na ação e menos parado.
As especificações destacam uma capacidade de carregamento rápido, garantindo que seus equipamentos estejam carregados e prontos para usar em pouco tempo. Uma construção robusta oferece resistência contra o efeito memória, fornecendo energia consistente sem degradação.
| Marca | Camelion |
| Modelo | 8AA2000C |
| Comprimento do cabo | 100 mm |
| Cores primárias | Verde |
| Cores extras | Vermelho, Preto |
| Diepte van het product" vertaald naar het Portugees (informeel) is: "Profundidade do produto". | 13 mm |
| Hoogte van het product vertaalt naar het Portugees (informeel) is: Altura do produto. | 55mm |
| Breedte van het product" vertaald naar het Portugees is: Largura do produto. | 100 mm |
| Peso Produto | 230 g |
| It seems like "Accuspanning" is not a recognizable word or phrase in English. Could you provide more context or clarify what you mean by "Accuspanning"? This way, I can better assist you in translating the text accurately. | 9,6 V |
| Samenstelling batterij" in informal Portuguese is "Composição da bateria". | Niquel-metal-hidreto (NiMH) |
| Inclusivo mala | não |
| Capacidade da bateria | 2000 mAh |
| The translation of "Voorgeladen" to Portuguese, keeping it informal, would be "Pré-carregado". | Sim |
| Aantal verpakte batterijen" vertaald naar informeel Portugees is: "Quantidade de baterias embaladas". | 4 |
| Ingewikkeld traduzido em português é "enrolado" ou "complicado", dependendo do contexto. Como você quer que eu traduza? | Sim |
| Número de baterias |