
A fita LED flexível em amarelo, com 300 LEDs e um comprimento de 5 metros, funciona a 12 volts e oferece um brilho quente que é perfeito para iluminar espaços de convivência. Graças ao design flexível, pode ser facilmente aplicada em superfícies curvas sem danificar a fita.
Met een gemiddelde helderheid zorgt deze ledstrip voor subtiele maar effectieve verlichting die bijdraagt aan een gezellige sfeer in elke ruimte. Of je 'm nu gebruikt als accentverlichting in de woonkamer of als sfeerverlichting in de eetkamer, deze strip past in elke opstelling.
A fita de LED é super indicada para ambientes úmidos como banheiros e cozinhas quando usada sem perfil. Embora tenha sido projetada para uso ocasional, ela oferece bastante versatilidade por poder ser instalada de várias formas. Só fica atento que ela não é feita para uso contínuo, pra garantir a durabilidade.
| Marca | Velleman |
| Modelo | LS12M130Y1 |
| Cores primárias | Branco |
| Hoogte van het product vertaalt naar het Portugees (informeel) is: Altura do produto. | 2,5 mm |
| Breedte van het product" vertaald naar het Portugees is: Largura do produto. | 8 mm |
| Peso Produto | 134 g |
| The translation of "IP waarde" to Portuguese, while keeping it informal, would be "valor de IP". | IP20 |
| Tipo de lâmpada | The translation of "led" in Portuguese is "led." If you meant "Translate the following text to 'pt': led" in an informal manner, there isn't too much room for informality since it's a single word. If you are referring to the LED as in the electronic component, it stays the same: "led." If I misunderstood, feel free to clarify or provide more context. |
| Local de uso | Alleen binnenshuis" in informal Portuguese would be "Só dentro de casa." |
| Tensão de entrada VDC | 12 V |
| Talen van de handleiding is "Idiomas do manual" in Portuguese. | Sure, I can help with that. Could you please provide the text you want translated? |
| Cor das luzes LED | Amarelo |
| Número de LEDs | 300 |
| Maximale bedrijfstemperatuur vertaald naar Portugees, informeel zou zijn: "Temperatura máxima de operação". | 50 °C |
| Minimale bedrijfstemperatuur vertaalt naar het Portugees als "Temperatura mínima de operação". | -10 °C |
| Tipo de revestimento | Silicone |
| Aantal leds per meter" in Portuguese (informal) is "Número de leds por metro." | 60 |
| Tipo de cor da fita de LED | The translation of "Enkelvoudig" to Portuguese is "Simples". |
| Tipo de LED | 3528 |
| Comprimento da fita LED | Sure, here is the translation to Portuguese: "5 m" |
| Afstand entre LEDs | 16,5 mm |
| Verbruik per meter | 4,6 W |
| Consumo de energia por 50 cm | 2,3 W |
| Fluxo de luz por metro | Sure, I can translate text for you, but "113 lm" doesn't have any linguistic content to translate. If "lm" refers to "lumens," you might want to provide more context or additional text to translate. If you need assistance, feel free to provide more details! |
| Fluxo de luz por 50 cm | 56,5 lm |
| Fio preto | The text "Aarding" does not provide context or meaning in English, but if you're looking for an informal translation or related expression in Portuguese, it appears to be a name or a specific term. Could you provide more context or check if there's any additional text? |
| O texto "Dimbaar multi" parece ser um termo técnico ou de produto e pode não ter uma tradução direta. No entanto, vou tentar traduzir cada palavra de forma separada: "Dimbaar" pode significar "regulável" em português, referindo-se a uma luz ou lâmpada que pode ter sua intensidade ajustada. "Multi" costuma significar "múltiplo" ou "vários". Portanto, uma tradução aproximada poderia ser: "Multi regulável". Se houver mais contexto ou se for parte de uma frase, eu poderia ajudar melhor na tradução. | Via opcional dimmer PWM |
| Placa de circuito flexível | Sim |
| O fio condutor | 12 VCC |
| The text "Snijafstand" is Dutch and does not have a direct translation to Portuguese as it's a compound word. However, it can be broken down into "Snij" which means "cut" and "afstand" which means "distance". Combining these, a possible informal translation could be "distância de corte". If this fits the context you need, you can use it. If there's a specific context you're thinking about, providing more details would help in refining the translation. | 5 cm |
| Autoadesivo | Sim |
| Material | Silicone |
| Ângulo de visão | ° |