
Experiencia a pulverização sem esforço com o Pulverizador com bateria recarregável - 8 L, projetado para máxima eficiência e conveniência. Essa ferramenta ecológica garante um desempenho consistente com sua bateria recarregável, eliminando a necessidade de bombear manualmente.
A capacidade de 8 litros é perfeita para enfrentar várias tarefas, desde jardinagem até limpeza de pátios. Este pulverizador cobre grandes áreas com o mínimo de esforço, oferecendo um padrão de pulverização ajustável para uma aplicação personalizada—seja uma névoa fina ou um jato potente.
Aproveite horas de uso ininterrupto com uma única carga, tornando-o um companheiro ideal para projetos extensos. O design ergonômico do cabo garante conforto durante o uso prolongado, transformando tarefas árduas em atividades leves.
| Marca | Toolland |
| Modelo | DTB10001 |
| Cores primárias | Branco |
| Cores extras | Laranja |
| Diepte van het product" vertaald naar het Portugees (informeel) is: "Profundidade do produto". | 19,2 cm |
| Hoogte van het product vertaalt naar het Portugees (informeel) is: Altura do produto. | 48 cm |
| Breedte van het product" vertaald naar het Portugees is: Largura do produto. | 19,2 cm |
| Peso Produto | 1,39 kg |
| Tipo de lâmpada | The translation of "led" in Portuguese is "led." If you meant "Translate the following text to 'pt': led" in an informal manner, there isn't too much room for informality since it's a single word. If you are referring to the LED as in the electronic component, it stays the same: "led." If I misunderstood, feel free to clarify or provide more context. |
| Baterias incluídas | Sim |
| It seems like "Accuspanning" is not a recognizable word or phrase in English. Could you provide more context or clarify what you mean by "Accuspanning"? This way, I can better assist you in translating the text accurately. | 3,6 V |
| Werkt op batterij" in het Portugees zou "Funciona com bateria" zijn op een informele manier. | Sim |
| Volume de conteúdo | I'm sorry, but it seems like there's a mistake in your request. Could you please provide more text to translate? |
| Tensão de entrada VDC | Sure, could you provide the text you want translated to Portuguese? |
| Samenstelling batterij" in informal Portuguese is "Composição da bateria". | Lítio-íon (Li-ion) |
| Adaptador/carregador de alimentação | Sim |
| Indicador LED | Sim |
| Comprimento da mangueira | 120 cm |
| Capacidade da bateria | 2600 mAh |
| I'm sorry, but "Ingangsstroom VDC" doesn't provide enough context for a proper translation. Can you provide more details or clarify what this term refers to? | The translation of "0.8 A" to Portuguese is "0,8 A." Note that the numerical values and units remain the same as they are universally understood. If you need an explanation or context translated rather than just the number and unit, please provide more details! |
| Digite o conector de entrada. | Micro- USB |
| Ajustável bocal | Sim |
| Saída | Sim |
| Bateria recarregável | Sim |
| Com cabo USB | Sim |
| Material do bico | Aço inoxidável |
| Válvula de pressão automática | Sim |
| Com alça | Sim |
| The phrase "Lengte lans" doesn't seem to have a clear meaning in English. If you provide more context or clarify the meaning, I'd be happy to help translate it to Portuguese while keeping it informal. | 100 cm |
| O tempo de carregamento | 240 m |
| Lança telescópica | Sim |
| Tempo de trabalho | 120 m |
| Indicador de bateria | Sim |
| Interruptor liga-desliga | Sim |
| Material | Polipropileno |